
倪豪士教授是享誉国际的汉学家,美国威斯康星大学麦迪逊分校荣休讲座教授。他以六十余载的学术生涯,架起中西文化之桥,更以毕生心血让《史记》这部中华史学瑰宝绽放世界性的光芒。
年少时,倪教授即展现出对语言的天赋,早年进入美国陆军语言学校学习汉语,已初窥堂奥。后入读印第安纳大学,潜心修习中日语言,以最优等荣誉获得学士学位。在印第安纳大学,他师从文学家柳无忌教授,完成博士论文《〈西京杂记〉的文学探析与历史考辨》,展现出深厚的文献考据功力。远赴德国深造后,他精研古籍训诂,融汇中西学术传统,逐步转向唐代文学与柳宗元研究,形成考论与诠释并重的独特风格。
倪豪士教授执教逾五十载,桃李芬芳,成就斐然。1973年任威斯康星大学麦迪逊分校东亚语言文学系助理教授,开启杏坛生涯;1995年,荣膺该校最高荣誉之一的“霍尔斯-巴斯康姆讲座教授”,直至2020年荣休。其间,他四度担任东亚语言文学系主任(1980-1982年、1987-1990年、2004年、2012年),展现卓越学术领导能力。他治学育人不囿一隅,足迹遍布柏林、波恩、汉堡、慕尼黑、京都、新加坡及中国北京、天津、南京、西安、台北等地;屡获美国学术团体协会、美国国家人文基金会、伍德罗·威尔逊基金会、日本国际交流基金、德国研究基金会等权威机构资助;2003年更荣获德国洪堡基金会颁发的终身成就奖,实至名归。
在学术上,倪教授尤以《史记》研究与翻译功业卓著。他倾注近四十年心血,领衔完成十卷英文全译本,以“中学为本,西学为辅”为宗旨,钩稽考订、务求精确,文辞信雅、兼顾义理,将司马迁的恢弘巨著完整呈现给西方世界。译本不仅填补了英语学界空白,更以体大思精的学术标准,成为跨文化传播的里程碑。2020年,此译著荣获第十四届中华图书特殊贡献奖,堪称中华文化传播的典范。倪教授对《史记》的诠释,以详尽的注释,既深挖文本脉络,又贯通历史语境,为国际汉学界提供了研究中国历史与文学的新范式。
此外,倪教授在学术平台构建上亦贡献卓著。1979年他与欧阳桢等创办《中国文学》(Chinese Literature: Essays, Articles, Review),四十多年间汇聚全球汉学精粹,迄今仍为西方学界唯一专门研究中国文学的汉学期刊;1988年主编《印第安纳中国古典文学指南》,成为业内案头必备。其代表作《皮日休》《柳宗元》等,以精微剖析与义理洞达,成为西方中古文学研究的典范。
倪教授皓首穷经,却始终胸怀天下。他以跨学科、跨文化、跨语言的三重视野,诠释了文明互鉴的真谛。在全球化与本土化张力凸显的今天,倪教授的学术宏业恰似一粒种子,孕育着文明和谐共生的希望。